新共同訳―和英対照聖書NITEV44DI の感想
参照データ
タイトル | 新共同訳―和英対照聖書NITEV44DI |
発売日 | 販売日未定 |
販売元 | 日本聖書協会 |
JANコード | 9784820212416 |
カテゴリ | 人文・思想 » 宗教 » キリスト教・ユダヤ教 » 聖書 |
購入者の感想
日本語は普通の新共同訳だけれど,英語はTEV(Good News Bible)。英語学習者向け英訳を標榜するだけあって,中学英語でも十分読めるが,その意訳っぷりはすさまじく,聖書の雰囲気も歴史も全部かなぐり捨てて,とにかく要旨が理解できればそれでいい,というもの。
なので,すでに聖書にある程度親しんだ読者が,ここ英語だったらどう言うのかな?,という時,横をちらっと見るとぱっとわかる,といった使い方に適した一冊(時に「えー!?そんなアメリカンな…」という訳があったりなど,面白おかしくも読める)。
英語の音読・聴解学習用としては,TEVは音源が乏しいので,あまりお勧めできない。
なお,よりハンディな『新約聖書―和英対照』もあります。
それにしても,動的等価理論への反省から生まれた新共同訳と,動的等価訳の究極ともいえるTEVとのセットというのは,なんとも不思議。
なので,すでに聖書にある程度親しんだ読者が,ここ英語だったらどう言うのかな?,という時,横をちらっと見るとぱっとわかる,といった使い方に適した一冊(時に「えー!?そんなアメリカンな…」という訳があったりなど,面白おかしくも読める)。
英語の音読・聴解学習用としては,TEVは音源が乏しいので,あまりお勧めできない。
なお,よりハンディな『新約聖書―和英対照』もあります。
それにしても,動的等価理論への反省から生まれた新共同訳と,動的等価訳の究極ともいえるTEVとのセットというのは,なんとも不思議。