Anna Karenina (Wordsworth Classics) の感想
351 人が閲覧しました
参照データ
タイトル | Anna Karenina (Wordsworth Classics) |
発売日 | 販売日未定 |
製作者 | Leo Tolstoy |
販売元 | Wordsworth Editions Ltd |
JANコード | 9781853262715 |
カテゴリ | » 洋書 » Special Features » all foreign books |
※サンプル画像
購入者の感想
A great translation worth reading!
I had long been disposed to suspect that contrary to popular belief that Tolstoy loved people, especially people belonging to the lowest social class, he was secretly very fond of aristocratic people, or at least the world of the aristocracy.
When I reread "Anna Karenina" after an interval of many years, the suspicion was changed into certainty. Roughly speaking, this is a story of Anna and Levin, and one may be pretty sure that Anna represents aristocratic people and Levin represents common people.
To seek happiness Anna left the proper and dull Karenin for the dashing and exciting Vronsky, but in the end, committed suicide to end her misery. On the other hand, Levin goes from a socially awkward, difficult young man who wants to help mankind to a well-liked, happily married man with a son he loves and a religious faith he embraces. His trajectory is the total opposite of Anna Karenina’s, but it is he that finds happiness at the end.
But even if the story of Levin
When I reread "Anna Karenina" after an interval of many years, the suspicion was changed into certainty. Roughly speaking, this is a story of Anna and Levin, and one may be pretty sure that Anna represents aristocratic people and Levin represents common people.
To seek happiness Anna left the proper and dull Karenin for the dashing and exciting Vronsky, but in the end, committed suicide to end her misery. On the other hand, Levin goes from a socially awkward, difficult young man who wants to help mankind to a well-liked, happily married man with a son he loves and a religious faith he embraces. His trajectory is the total opposite of Anna Karenina’s, but it is he that finds happiness at the end.
But even if the story of Levin
レービンがキティにチョークを使って謎かけをするシーン。
英語では以下の様になります。
’ W,y,a: i,c,n,b; d,y,m,t,o,n? ’
キティの答えは、
’ T,i,c,n,a,o. ’
意味はそれぞれ、
’ When you answered : it can not be ; did you mean then or never? ’
’ Then I could not answer otherwise. ’
日本語には訳し切れない、ちょっと感動的なシーンです。
もっとも、ロシア語が分かる人には、関係ないでしょうけれど。
英語では以下の様になります。
’ W,y,a: i,c,n,b; d,y,m,t,o,n? ’
キティの答えは、
’ T,i,c,n,a,o. ’
意味はそれぞれ、
’ When you answered : it can not be ; did you mean then or never? ’
’ Then I could not answer otherwise. ’
日本語には訳し切れない、ちょっと感動的なシーンです。
もっとも、ロシア語が分かる人には、関係ないでしょうけれど。